Ránézel erre a kedves kis könyvre, és
megállapítod, hogy milyen csodaszép, légies, szinte törékeny. Kézbe veszed,
megcsodálod a különleges borítót: az apró madárkát a kék folttal, az őszi
hangulatot árasztó finom kis ginkgo leveleket. Megfordítod, hogy elolvasd a
hátulján található rövidke részletet - itt már kezded sejteni, hogy ez a regény
talán mégsem annyira kedveske. Talán
inkább az emberi kegyetlenkedések könyve, az ellentmondások, a fájdalom, a
brutalitás könyve - és mégis annyira szép.
Belelapozol. Nehezen emészted, ugyanakkor csak
úgy falod a sorokat, pedig néha szinte a rosszullét környékez a sok
fájdalomtól, ami olykor egészen nyersen, máskor elképesztő líraisággal van
tálalva. Attól még persze a kegyetlenség kegyetlenség marad, a fájdalom pedig
fájdalom. Felfalja a lelked. Majd megsimogatja. Imádod, és közben látni sem
bírod.
A Nemes
teremtények egészen más jellegű könyv, mint az írónő előző könyve, a Növényevő, de mégis felfedezhetjük a
hasonló stílust. Míg a Növényevő egy
szoros értelmben vett nagyon aktuális mű, amely alapvetően a mai korra reagál,
addig ez a könyv inkább egyfajta mementó, amelynek mondanivalója örökké
aktuális, bár egy lassan negyven éve történt eseménynek állít véres emléket.
Han Kang nevéhez immáron hozzátartozik a felkavaró jelző – és akkor még nagyon
finoman fogalmaztam. Gondolhatnánk, hogy ezúttal egy tőlünk nagyon távoli
dologról ír – minden értelemben -, és így gondoltam én is, de mégis hajtott a
kíváncsiság, és mennyire örülök ennek. Mert ez a könyv egy orbitális pofon,
hiába a fizikai-időbeli-kulturális távolság.
![]() |
egyik kedvenc részlet |
A szerző könyve az 1980-as években
Dél-Koreában kitört diáklázadásnak állít emléket – egy olyan eseménynek,
amelyről – holott egyes becslések szerint akár ezer áldozata is lehet - az
átlag ember valószínűleg még csak nem is hallott, és amelyről a közvetlen
érintettek is majd’ tíz évvel később mertek csak nyíltan beszélni (ez utóbbit a
fordító, Kiss Marcell zseniális utószavából tudjuk meg, amelyet egyébként
szerintem érdemes az elején elolvasni).
A könyv szerkezete némileg elvont, de
mindenképp nagyon érdekes – egyébként ehhez is remek kapaszkodót nyújt a
fordító utószava -, ugyanis hét rövidke fejezetet és egyúttal hét különböző
nézőpontot kapunk, több mint 30 évet felölelve eme aprócska könyvben. A
felépítésének köszönhetően pedig valóban igen pontos kép rajzolódik ki az
eseményekről, és annak felfoghatatlan utóhatásairól. A kép lassanként,
töredékekből áll össze, és szinte minden aspektusát megismerjük, kezdve azzal,
hogy miért alakult ki ez a helyzet, milyen volt átélni (vagy épp belehalni),
milyen válogatott kínzásokat kellett elviselniük azoknak, akik börtönben
végezték, és – szerintem a legérdekesebb rész – milyen felfoghatatlan
következményekkel járt mindez, hogyan tett tönkre életeket.
![]() |
nem csak a borító, a hátoldal is passzol a könyv hangulatához... |
Nem, nem egy könnyed olvasmány, az
kétségtelen, ugyanakkor Han Kang remek írói stílusa gondoskodik arról, hogy ne
nagyon akarjuk letenni – bármennyire is fájdalmas, amit olvasunk.
Egészen elképesztő, hogy néhány könyv mit képes
kiváltani az emberből. Ez az irodalom igazi csodája.
Han Kang pedig egy zseni.
![]() |
...és védőborító nélkül is nagyon igényes, ezt a kutyusom is megerősíti |
„Mi történik a lélekkel, mikor a test meghal, gondolkozol el hirtelen. Meddig marad még a test mellett?”

4.5/5
Már alig várom, hogy hozzájussak ehhez a könyvhöz! A Növényevőt olvastam a szerzőtől, amely szintén elég felkavaró, ugyanakkor letehetetlen könyv volt. Viki
VálaszTörlésBízom benne, hogy ez is tetszeni fog majd! Nagyon érdekes, hogy bár mindkét könyvet Han Kang írta, mégis egészen más a jellegük, egyedül az közös bennük, hogy rendkívül felkavaróak, lélektanilag roppant erősek. Meg persze az, hogy - véleményem szerint - zseniálisak. :)
Törlés